Sepetim (0) Toplam: 0,00 TL

GEÇMİŞİM VE DÜŞÜNCELERİM Cilt: 1

Liste Fiyatı : 420,00 TL
İndirimli Fiyat : 294,00 TL
Kazancınız : 126,00 TL
Taksitli fiyat : 9 x 36,26 TL
9786051726519
366808
GEÇMİŞİM VE DÜŞÜNCELERİM Cilt: 1
GEÇMİŞİM VE DÜŞÜNCELERİM Cilt: 1
294.00

Aleksandr Herzen’in anıtsal otobiyografisi Geçmişim ve Düşüncelerim, sadece bir hatırat değil, aynı zamanda 19. yüzyılın büyük Rus romanlarına denk bir edebiyat şaheseridir. Yazarın şiirsel ve akıcı dili, yüksek belagati, ince hicvi eserin her satırında hissedilir. Kitapta hatırat tarzı yanında roman, deneme, komedi, gazetecilik, portre gibi pek çok edebiyat tarzını harmanlamış olan Herzen, çağının canlı bir panoramasını çizer. Rus sosyalizminin ve Narodnik hareketin kurucularından, Rus düşünce tarihinin köşetaşlarından olan Herzen, kendini halkına adamış bir soyluydu. Zamanının en önemli devrimci ve entelektüel figürlerinden biri olarak yaşadı. Öncü fikirlerinin birkaç kuşak üzerinde ne denli etkili olduğunu hatırlatan Lenin tarafından, ölümünden elli yıl sonra onurlandırıldı.

Geçmişim ve Düşüncelerim, Rusya’da ve Avrupa’da yazılmış en kapsamlı otobiyografilerden biri ve Herzen’in olağanüstü yaşamının benzersiz bir kaydıdır. Dört ciltlik bu dev eserin ilk cildi Herzen’in çocukluk ve ilk gençlik yıllarını, üniversite ve sürgün yaşamını kapsıyor.Nuri Yıldırım’ın Rusça aslından çevirisiyle ilk kez Türkçede!“Hayatımda göz kamaştırıcı parlaklığın ve derinliğin böylesine az rastlanır bir birleşimini başka hiç kimsede görmedim.” Lev TolstoySizin hatıralarınız onurun, inancın, yüksek zekânın ve erdemin vakayinamesi niteliğinde! Siz insanların despotizmden nefret etmesini sağlıyor, canavarların yok edilmesine yardımcı oluyorsunuz.” Victor HugoHerzen ilk Rus düşünürüdür, ondan önce hiç kimse Rus hayatına böylesine çok yönlü ve derinlemesine bakmamıştı. Zekâsı güçlülük bakımından eşsizdir, tıpkı dilinin güzelliği ve göz kamaştırıcılığı gibi!” Maksim Gorki

Nuri Yıldırım ile "Geçmişim ve
Düşüncelerim" üzerine
Nuri Yıldırım ile "Geçmişim ve Düşüncelerim" üzerine

Geçmişim ve Düşüncelerim'i incelemek için tıklayınız. 

Nuri Yıldırım ile biz Mülkiye'de 1977 sonundan 1983 ortalarına kadar Ekonometri Kürsüsü'nde birlikte görev yaptık. Sonra üniversitelerde yapılan operasyonun bir parçası olarak kürsü hocalarımız Tuncer Bulutay ve Yılmaz Akyüz'ün görevlerine 1402 sayılı yasa ile son verildi, kürsümüz kapatıldı ve darmadağın olduk. Ama kürsüdaşlığımız, arkadaşlığımız güçlenerek sürdü, haliyle Nuri Hoca ile yakın arkadaşlığımız devam ediyor.

Nuri Yıldırım: “Klasik eser çevirisi, antika
saat tamirciliği gibidir.”
Nuri Yıldırım: “Klasik eser çevirisi, antika saat tamirciliği gibidir.”

Nuri Yıldırım'ın diğer çevirilerini görmek için tıklayınız.

Orijinal metne sadakat benim temel ilkemdir. Çevirmenin görevi, önce o cümlede yazarın söylemeyi amaçladığı şeyi tam olarak anlamak, sonra da onu eksiksiz olarak Türkçeye aktarmaktır. Çevirilerdeki muğlak, lastikli cümleler genellikle çevirmenin orijinal metni tam olarak anlamamış olduğunun bir işaretidir. Bu durum daha çok hızlı çeviride ortaya çıkar. Klasik eser çevirisi, tıpkı antika saat tamirciliği, kıymetli taş işçiliği gibi asla aceleye gelmez, aksi halde hata kaçınılmaz olur.

Kapat